The training provided by the Swiss Red Cross covers some 20 occupations, ranging from nurse to dietitian. |
Обучение в системе швейцарского Красного Креста охватывает около 20 специальностей - от медицинской сестры до диетолога. |
The Medical Services Division is requesting a nurse to cope with the expected increase in peacekeeping activities. |
Отдел медицинского обслуживания запрашивает должность медицинской сестры, для того чтобы справиться с предполагаемым расширением функций, связанных с деятельностью по поддержанию мира. |
The customers are admitted for examination by referral from a doctor, public-health nurse or social worker. |
Посетители принимаются для обследования по направлению врача, медицинской сестры системы общественного здравоохранения или социального работника. |
These are staffed by a nurse and medical officer and are open for a number of hours two or three times a week. |
Они укомплектованы штатом, состоящим из медицинской сестры и медицинского работника, и работают по несколько часов в день два-три раза в неделю. |
Witnesses and potential witnesses also receive basic physical rehabilitation by a nurse to ensure they are in good health when the time comes to testify. |
Свидетелям и потенциальным свидетелям также предоставляется базовая физическая реабилитация при помощи медицинской сестры, с тем чтобы они были здоровы к моменту дачи показаний. |
The nurse on staff, under existing medical protocols, is not permitted to administer vaccines or dispense medication without a medical doctor on the premises. |
Штатной сотруднице на должности медицинской сестры в соответствии с существующими медицинскими протоколами не разрешается проводить вакцинацию или выдавать лекарственные препараты в отсутствие врача. |
The school medical examination may be conducted on the entire school, or selected classes or selected pupils on request by parents, teacher or nurse. |
Медицинские осмотры могут проводиться для всей школы, отдельных классов или отдельных учащихся по требованию родителей, преподавателя или медицинской сестры. |
This is provided by a health-care team composed of a doctor, a nurse, a dentist and any necessary personnel available at the clinic of the district to which the prison belongs. |
Данные услуги оказываются группой в составе врача, медицинской сестры, стоматолога, а также любого нужного и имеющегося в клинике, к которой приписан данный центр, специалиста. |
There are "support teams" linked to the EBAIS and made up of a doctor, a professional nurse, a dentist, a social worker, a nutritionist, a microbiologist, a pharmacist and a networks technician. |
Кроме того, имеются "группы поддержки" БГКМО, состоящие из одного врача, профессиональной медицинской сестры, стоматолога, социального работника, диетолога, микробиолога, фармацевта и специалиста по связи. |
An alien mental patient who is receiving treatment in a mental hospital will not be released unless he is well enough to travel back to his country either on his own or accompanied by a nurse or psychiatrist. |
Иностранец, страдающий психическим заболеванием, который проходит лечение в психиатрической больнице, не будет освобожден до тех пор, пока состояние его здоровья не улучшится настолько, чтобы позволить ему вернуться в свою страну лично или в сопровождении медицинской сестры или психиатра. |
The ICN Code of Ethics for Nurses spells out the nurse's responsibility for providing care to all people and strict adherence to professional conduct based on respect for all people regardless of their status, including medical conditions such as HIV/AIDS. |
Разработанный МСМС Кодекс поведения медицинских сестер предусматривает обязанность медицинской сестры оказывать помощь всем людям и строго придерживаться правил профессионального поведения, основанных на уважении всех людей независимо от их статуса и состояния здоровья, включая наличие ВИЧ/СПИДа. |
(b) Three posts in the Medical Services Division: 1 P-4 for a medical officer, 1 P-3 for a psychologist and 1 General Service post for a nurse. |
Ь) три должности в Отделе медицинского обслуживания: должность медицинского сотрудника класса С4, должность психолога класса С3 и должность медицинской сестры категории общего обслуживания. |
School health-care comprises health checks and basic medical care and the service shall be staffed with a school medical officer and a school nurse. |
Медицинское обслуживание в школах включает медицинские осмотры и первичную медико-санитарную помощь, а медицинские услуги предоставляются штатным персоналом в составе врача и медицинской сестры. |
Almost all the women (97%) in Armenia give birth in medical institutions, 93% - under the supervision of a physician, and around 4% under the supervision of a nurse or an obstetrician. |
В Армении почти у всех женщин (97%) роды принимаются в медицинских учреждениях, у 93% они проходят под наблюдением врача и приблизительно у 4% - под наблюдением медицинской сестры или акушера. |
In 1998, it is proposed to augment the staffing table by one P-3 post for a Training Officer through redeployment from the Procurement Section, and one new P-2 post for the nurse of the clinic. |
В 1998 году предлагается расширить штат путем передачи одной должности С-3 для сотрудника по профессиональной подготовке из Секции закупок и создания одной новой должности С-2 для медицинской сестры в медицинском пункте. |
Redeployment of a Nurse post from the Mitrovica Office to the Medical Services Office |
Перераспределение должности медицинской сестры из Отделения в Митровице в медицинскую службу |
I'm moving away to take up a position as a Staff Nurse at the Marie Curie Hospital. |
Я переезжаю, так как получила должность медицинской сестры в больнице Марии Кюри. |
The Committee recommends that State party considers the appointment of a part-time nurse or other medical staff member at Vaduz National Prison, with a view to ensuring that medicaments are provided by medical personnel only. |
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность назначения на неполный рабочий день медицинской сестры или другого медицинского работника в национальную тюрьму в Вадуце с тем, чтобы выдача заключенным лекарственных средств производилась исключительно медицинским персоналом. |
However, the 2000 NDHS reported that over 90% of mothers who give birth during the years 1995 to 2000 received antenatal care from a doctor or nurse. |
Однако по данным ОДЗН за 2000 год, услугами по дородовому уходу со стороны врача или медицинской сестры воспользовались свыше 90 процента матерей, родивших детей в период с 1995 по 2000 год. |
It found the defendants had conspired to pervert the course of justice, including by threatening an eye-witness nurse, and had forged the author's supposed consent to treatment, followed by deliberately lying about the incident of forgery. |
Комиссия сделала вывод о том, что обвиняемые вступили в сговор с целью извратить процесс отправления правосудия, в том числе используя угрозы в адрес медицинской сестры, ставшей свидетелем-очевидцем, и сфабриковали якобы имевшее место согласие автора на лечение, а затем преднамеренно лгали по поводу факта подлога. |
Women who live in Male' have the highest rate of care (96 per cent) from a gynaecologist, doctor, nurse, or midwife versus 90 per cent in rural areas. |
Самый высокий показатель обращений за медицинской помощью (услуги гинеколога, врача-специалиста, медицинской сестры или акушерки) среди жительниц Мале (96%) против 90% женщин в сельских районах. |
Despite Caroline's demands for better treatment now that she had given birth to the second-in-line to the throne, George restricted her contact with the child, forbidding her to see their daughter except in the presence of a nurse and governess. |
Несмотря на то, что Каролина родила ребёнка, занимавшего второе место в очереди на трон, отношение супруга к ней не улучшилось; более того, Георг ограничил её общение с дочерью, разрешив видеться с ней только в присутствии медицинской сестры и гувернантки. |
The number of women receiving antenatal care from a doctor or qualified nurse in Malawi increased slightly to 91% in 2000 compared to 90% in 1991. |
12.12.1 Процент женщин, наблюдающихся в период беременности у врача или квалифицированной медицинской сестры, слегка возрос с 90 в 1991 году до 91 процента в 2000 году. |
The resulting forensic medical report found that the death had been non-violent and had confirmed the nurse's report. |
В результате судебно-медицинской экспертизы было установлено, что смерть не носила насильственного характера, и подтвердился диагноз медицинской сестры. |
The Nurse would also establish appropriate administrative procedures for the Clinic, including inventory of medical equipment and supplies, that are not in place in the current operation of the Clinic by the contracted personnel. |
В обязанности медицинской сестры будет также входить определение соответствующих административных процедур для медицинского пункта, в том числе в отношении запасов медицинского оборудования и принадлежностей, которые отсутствуют на сегодняшний день в данном медицинском пункте. |